Ikäohjelman keisarilla ei ole vaatteita

Ikäkyvykäs Suomi on asetettu viiden ministeriön, THL:n ja Suomen Kuntaliiton yhteiseksi tavoitteeksi. Mutta eihän se tarkoita mitään!

JOS en saa kuolemantautia influenssarokotejonosta, pystyn kenties näkemään, miten ikäkyvykäs maamme on kymmenen vuoden kuluttua.

Sosiaali- ja terveysministeriö julkaisi lokakuussa kansallisen ikäohjelman vuoteen 2030. Ohjelman päätavoitteena mainitaan nimenomaan ikäkyvykäs Suomi.

Välitavoitteiksi luvataan monenlaisia toimenpideohjelmia, joiden toteutumista voi seurata ja arvioida hallituskausittain. Koska väestön ikääntyminen etenee jo vauhdilla, käytännön ratkaisuja tarvitaan nopeasti.

IKÄKYVYKÄS Suomi 2030 kuulostaa oikein hienolta tavoitteelta, mutta – hetkinen – mitähän tuo kieltämättä vähän korskea ”poikkihallinnollinen” termi mahtaa tarkoittaa?

Minun on tunnustettava, etten ollut aiemmin kuullutkaan ikäkyvykkyydestä. Muuan tuttavani on kyvykäs maalari ja toinen on todistanut kyvykkyytensä karaokessa, mutta ikäkyvykkäistä minulla ei ole käsitystä.

Kansallinen ikäohjelma on laihanpuoleinen teos, joten tehdäänpä selkoa.

PAINAVAA asiaa ohjelma sisältää, täytyy luettuani myöntää.

Vaikuttavuustavoitteita on kansan työ- ja toimintakyvyn parantumisesta ikäteknologian ilosanomaan. Uusien innovatiivisten toimintatapojen kerrotaan motivoivan iäkästä väestöä terveyden ja hyvinvoinnin edistämisessä.

Palvelut luvataan toteuttaa sosiaalisesti ja taloudellisesti kestävällä tavalla. Sote-uudistuksella varmistetaan ikääntyneiden tarvitsema laadukas hoito ja huolenpito viimeistään kymmenen vuoden kuluttua.

Tilaa GERON-uutiskirje

MUTTA ikäkyvykkyydestä kansallinen ohjelma ei hiiskahdakaan, ei halaistua sanaa.

Uskokaa tai älkää, ikäkyvykäs Suomi on asetettu peräti viiden ministeriön, THL:n ja Suomen Kuntaliiton yhteiseksi kymmenvuotistavoitteeksi, jota ei määritellä ohjelmassa lainkaan.

Sana-akrobatian saattaisi vielä hyväksyä, jos päämäärä olisi jokin selkeä suomen kielen termi. Mutta eihän ikäkyvykäs tarkoita mitään!

Ikääntyvällä keisarilla ei ole vaatteita. ■ geron.fi

PS Kotimaisten kielten keskuksen erityisasiantuntija Matti Räsänen kirjoittaa minulle juuri lähettämässään viestissä, että ikäkyvykäs ei ole keskuksessa tuttu: ”Sanaa ei voi pitää kovin onnistuneena. Sen merkitys ei aukea sanan osien merkityksestä. Sen tähden on hankala hahmottaa, mitä se merkitsisi.” Räsänen toteaa yhteenvetona, että ”ikäkyvykäs ei kuvasta sitä merkitystä, jota siihen on tahdottu sisällyttää”.

ariliimatainen

Geron.fi - Olen viestinnän ja vanhustyön asiantuntija. Työskentelen omaishoitoyhdistyksessä ja kirjoitan freelancerina mielelläni vanhuusiän ilmiöistä. Muuten olen sitä mieltä, että kulttuuri pidentää ikää. – Geron (kreik.) 'vanhus, vanha mies'

Ilmoita asiaton viesti

Kiitos!

Ilmoitus asiattomasta sisällöstä on vastaanotettu