Finland’s Navy Prime Minister has authorized the transfer of Hornet fighters to Ukraine Fox News

Tekoälyä loistavimmillaan. Otsikko on kirjain kirjaimelta juuri tuossa muodossa Eastern Herald -nimisessä… hmmm… ”julkaisussa”.

Artikkelissa ei ole varsinaista sisältöä eikä siinä mainita Fox Newsia. Arvelen, että otsikon viimeiset sanat juontuvat prosessista, jossa ”yritimme varastaa jutunpätkän jostakin, emme oikein onnistuneet, mutta lähde jäi vahingossa otsikkoon, vaikka siihen ei artikkelissa viitattukaan”.

Entäs alku sitten. No:

Sanat ”pääministeri Marin” tai ”Prime Minister Marin” ovat ensin konekääntyneet jollekin kielelle, todennäköisesti hindustaniksi, merkitsemään ”merivoimien pääministeriä”. Tästä kone on jatkanut englanniksi muotoon ”Navy Prime Minister”.

Jos huumorintaju riittäisi, voisi tietysti jatkaa pohtimaan, miten kone on innostunut tulkitsemaan ”vastasi kysymykseen” muotoon ”authorized”…

Ihan hyvä, ettei pääministeri ole muuttanut sukunimeään Räikköseksi. Intiassa häntä luultaisiin kilpa-autoilijan vaimoksi.

jpvuorela
Tampere

Vuonna 1955 syntynyt toimittaja, yhteiskuntatieteilijä ja isoisä. Jazz forever.

Ilmoita asiaton viesti

Kiitos!

Ilmoitus asiattomasta sisällöstä on vastaanotettu