Carpe Diem – väärä suomennus
Olen kaiketi kertonut, että olen…
…vähintäänkin yrittänyt…
…opiskella mm. Ranskaa.
Olen myös kertonut, että virheet ottavat Silmiini ja Korviini. Siksi tuo R!
Joku minulle taannoin huomautti Ca Va? -kommentin eräästä puutteesta, tack!
Merci, mutta mitä Carpe diem tarkoittaa?
Muiden kummallisten ehdotuksieni lisäksi pohtikaa jälleen tätäki: https://vapaavuoro.uusisuomi.fi/juhanivehmaskangas/poikkean-taydellisesti-rakkausrunoja-tehkaapa-parempia-todellisuudesta/
Ilmoita asiaton viesti