Ryssä ei enää ole ryssä, vaikka voissa paistais

”Suomen ja Venäjän välistä pronssiottelua varten Kansainvälinen jääkiekkoliitto IIHF kokosi joukon suomalaisia ja venäläisiä kiekkofaneja, jotka kuvasivat itseään kameralla tv-lähetykseen.
Kun suomalaisfanit pääsivät ruutuun ensimmäisen kerran pronssiottelussa, livahti lähetykseen venäläisiä halventava teksti. Ryssät kumoon, luki erään fanin tv-lähetyksessä näyttämässä paperissa.”

Tämä henkilö poistettiin fanikamerasta. Tästä eteenpäin kaikki muut kuin ilmiselvästi positiiviset kannustukset leikataan pois, Kansainvälisen jääkiekkoliiton IIHF:n edustaja Steiss kertoi.

https://www.iltalehti.fi/jaakiekko/a/1a655321-b169-42aa-9712-2327bf5d32a7

Ryssää on sanana viljelty runsaasti myös täällä US blogeissa varsinkin muutamien kirjoittajien toimesta.

Suomalaisten on jo hiljalleen aika ryhtyä puhumaan vaikkapa pensasvenäläisistä, mikäli haluavat välttyä leimaantumiselta vihapuhujiksi.

Nimittäin kotimaisten kielten keskuksen nettisivuilla ryssä sana on määritelty vihapuheeksi.

Kielitoimiston sanakirjan mukaan ryssä on sekä venäläiseen ihmiseen että venäjän kieleen viittaavana halventava. Niinpä ”neutraaliksikin” tarkoitettu ryssittely on toisille, monille, suorastaan vihapuhetta.

https://www.kotus.fi/nyt/kotus-blogi/blogiarkisto/vesa_heikkinen/ryssia_ryssitella_vihata.9175.blog

Wikipedian mukaan Suomen kielen ryssä-sana on peräisin ruotsin kielen sanasta ryss, tarkoittaen venäläistä henkilöä. Sama nimi esiintyy monessa muussakin kielessä hieman eri muodossa: englannissa Russian, venäjässä русский (russkij), ranskassa russe jne. Samaa alkuperää ovat myös Venäjän nimet useimmissa kielissä, esimerkiksi venäjän Россия, ruotsin Ryssland ja englannin Russia. Muissa kielissä kuin suomessa sanalla ei ole samanlaista halventavaa merkitystä.

Ennen kuin laitamme sanan ryssä lopullisesti pannaan ja suljemme sen mielemme sopukoihin monien lukkojen taakse monien muiden kiellettyjen sanojen sekaan, niin muistellaan itse kukin kuitenkin historiallisia taustoja sille, miksi ryssä-sana on Suomen kielessä muodostunut halventavaksi, mutta muissa kielissä ei. Onhan naapuruussuhteemme Venäjään ollut välillä kirous, välillä siunaus aina aikakaudesta ja näkökulmasta riippuen.

kosonenjuhapekka

Sisukas suomalainen ilman puoluetaustaa. Mitään vaihtoehtoa ei pidä poissulkea. Maalaisjärjen rippeiden vakaa puolustaja.

Ilmoita asiaton viesti

Kiitos!

Ilmoitus asiattomasta sisällöstä on vastaanotettu